C-96/08 - CIBA

Printed via the EU tax law app / web

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI

SHARPSTON

ippreżentati fis-17 ta’ Diċembru 2009 1(1)

Kawża C‑96/08

CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató, Tanácsadó és Kereskedelmi Kft.

vs

Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály Észak-magyarországi Kihelyezett Hatósági Osztály

[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Pest Megyei Bíróság (l-Ungerija)]

“Tassazzjoni – Libertà ta’ stabbiliment – Kalkolu ta’ imposta abbażi tal-ispejjeż tal-pagi tal-impjegati inklużi dawk impjegati ma’ fergħa stabbilita fi Stat Membru ieħor”





1.        Żewġ kwistjonijiet delikati tqajmu f’din il-kawża. L-ewwel waħda hija dik dwar safejn il-kompetenza tal-Istati Membri f’materji ta’ tassazzjoni diretta hija limitata bit-Trattat KE (2). It-tieni waħda hija dik dwar ir-rwol tal-Qorti tal-Ġustizzja fl-eliminazzjoni ta’ taxxa doppja (3). Il-Pest Megyei Bíróság (qorti reġjonali ta’ Pest) staqsiet jekk l-Artikoli 43 KE u 48 KE jipprekludux lill-awtoritajiet tat-taxxa Ungeriżi milli jimponu “imposta għat-taħriġ vokazzjonali” (iktar ’il quddiem l-“Imposta”) li hija kkalkolata abbażi tal-ispejjeż tal-pagi, billi jittieħed inkunsiderazzjoni n-numru ta’ impjegati inklużi dawk li jaħdmu f’fergħa stabbilita fi Stat Membru ieħor li fih il-kumpannija tħallas l-obbligi tagħha ta’ taxxa u ta’ sigurtà soċjali fir-rigward ta’ dawk l-impjegati.

 Il-kuntest ġuridiku

 It-Trattat KE

2.        L-Artikolu 43 KE jipprojbixxi restrizzjonijiet fuq il-libertà ta’ stabbiliment ta’ ċittadini ta’ Stat Membru fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor. L-Artikolu 48 KE jistipula li din il-projbizzjoni tapplika wkoll għal kumpanniji jew ditti stabbiliti skont il-liġi ta’ Stat Membru u li jkollhom l-uffiċċju rreġistrat, it-tmexxija ċentrali jew is-sede prinċipali ġewwa l-Kommunità, li għandhom jiġu trattati bl-istess mod bħal persuni fiżiċi ċittadini tal-Istati Membri (4).

 Il-Konvenzjoni Bilaterali

3.        Il-Konvenzjoni bejn ir-Repubblika tal-Ungerija u r-Repubblika Ċeka dwar il-ħelsien minn taxxa doppja u l-prevenzjoni mill-evażjoni fiskali fil-qasam tat-taxxi fuq id-dħul u fuq il-kapital (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni Bilaterali”) (5), kif jimplika t-titolu tagħha, tirregola kemm il-ġbir tal-imposta kif ukoll l-evażjoni fiskali fejn persuni jew korporazzjonijiet huma potenzjalment suġġetti għat-taxxa fiż-żewġ Stati firmatarji.

4.        L-Artikoli 1 u 2 tal-Konvenzjoni Bilaterali (6) jistipulaw li din għandha tapplika għal persuni stabbiliti fl-Ungerija, fir-Repubblika Ċeka jew fiż-żewġ Stati; u għal taxxi fuq id-dħul u l-kapital inklużi taxxi fuq l-ammont totali ta’ pagi jew salarji mħallsin minn impriżi.

Il-leġiżlazzjoni Ungeriża rilevanti

5.        Wieħed mill-għanijiet elenkati fl-Artikolu 1 tal-Liġi LXXXVI tal-2003 dwar l-imposta għat-taħriġ vokazzjonali u l-għajnuna għall-iżvilupp tat-taħriġ huwa li persuni jkunu jistgħu jiksbu kwalifiki rikonoxxuti mill-awtoritajiet Ungeriżi li huma neċessarji għall-eżerċizzju ta’ attività jew professjoni bħala ħaddiem bil-paga.

6.        L-Artikolu 2 jistipula li kumpanniji stabbiliti fl-Ungerija huma obbligati jħallsu l-imposta. Il-persuni ġuridiċi stabbiliti barra mill-pajjiż huma wkoll obbligati jħallsu l-imposta jekk ikollhom fergħa Ungeriża.

7.        Taħt l-Artikolu 3, l-ispejjeż tal-pagi kif iddefiniti fil-leġiżlazzjoni Ungeriża (Liġi C tal-2000 dwar il-kontabbiltà) jiffurmaw il-bażi tal-kalkolu tal-imposta.

8.        Kumpannija li tagħżel li tħallas l-imposta direttament lill-awtoritajiet tat-taxxa hija obbligata tissodisfa l-obbligi tagħha b’mod sħiħ. Madankollu, l-Artikolu 4(1) u (2) tal-Liġi LXXXVI jipprovdi li kumpannija torganizza l-affarijiet tagħha b’mod li tnaqqas il-passiv gross tagħha (iktar ’il quddiem il-“faċilità ta’ tpaċija”). Kumpannija li tixtieq tagħmel użu mill-faċilità ta’ tpaċija tista’ tagħżel bejn erba’ għażliet: (i) tikkonkludi ftehim ta’ kooperazzjoni ma’ istituzzjoni tal-edukazzjoni terzjarja li tissodisfa r-rekwiżiti tal-Liġi LXXXVI tal-1993 dwar it-taħriġ vokazzjonali, (ii) tikkonkludi kuntratt ta’ “apprentistat” għal taħriġ prattiku li jinkludi “perijodu ta’ xogħol” segwit b’perijodu ta’ tagħlim fi skola ta’ taħriġ tekniku, (iii) tagħti għotja għall-iżvilupp lil istituzzjoni ta’ taħriġ professjonali u (iv) tikkonkludi kuntratt ma’ korp approvat biex iħarreġ l-impjegati tagħha (7).

 Il-proċeduri fil-kawża prinċipali u d-domanda preliminari

9.        CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató, Tanácsadó és Kereskedelmi Kft. (iktar ’il quddiem “CIBA”) hija kumpannija stabbilita fl-Ungerija li topera fis-settur kimiku. Hija għandha fergħa fir-Repubblika Ċeka fejn parti mill-ħaddiema tagħha huma impjegati. CIBA tissodisfa l-obbligi tagħha ta’ taxxa u sigurtà soċjali fir-rigward tal-ħaddiema impjegati fir-Repubblika Ċeka f’dak l-Istat.

10.      L-awtorità tat-taxxa Ungeriża, l-Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal (iktar ’il quddiem l-“APEH”), wettqet kontroll fiskali fi ħdan CIBA fir-rigward tas-snin 2003 u 2004. L-APEH kkonstatat li d-dikjarazzjoni tat-taxxa ta’ CIBA kienet insuffiċjenti għal dawk is-snin. Dan għaliex CIBA kienet naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni kemm l-ispejjeż tal-pagi kollha tagħha fl-Ungerija kif ukoll dawk tal-fergħa tagħha fir-Repubblika Ċeka meta kkalkolat l-ammont tal-imposta li hija kienet obbligata tħallas.

11.      CIBA appellat quddiem il-Pest Megyei Bíróság, fejn argumentat li hija diġà kienet ħallset imposta simili għall-imposta Ungeriża għat-taħriġ vokazzjonali fir-Repubblika Ċeka fir-rigward tal-impjegati Ċeki tagħha (8).

12.      Il-Pest Megyei Bíróság ikkonstat li, taħt il-liġi nazzjonali, CIBA kienet obbligata tħallas l-imposta fl-Ungerija fir-rigward tal-impjegati tal-fergħa tagħha fir-Repubblika Ċeka kif ukoll fir-rigward tal-impjegati tagħha fl-Ungerija. Għalkemm il-qorti kkonstatat li CIBA kienet tabilħaqq ħallset il-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali u l-imposta għat-taħriġ vokazzjonali fir-Repubblika Ċeka mill-1 ta’ April 2000 sat-22 ta’ Awwissu 2006, hija kkunsidrat li l-ħlas tal-imposta Ungeriża ma kienx jaqa’ fi ħdan l-iskop tal-Konvenzjoni Bilaterali.

13.      Madankollu, il-qorti ssospendiet il-proċeduri u rrinvijat id-domanda li ġejja għal deċiżjoni preliminari:

“Il-prinċipju tal-libertà ta’ stabbiliment skond l-Artikoli 43 u 48 KE jista’ jiġi interpretat bħala li jipprekludi regola li tipprovdi li kumpannija kummerċjali stabbilita fl-Ungerija għandha tħallas taxxa fuq it-taħriġ vokazzjonali jekk din timpjega ħaddiema ma’ kumpannija sussidjarja [fergħa] stabbilita f’pajjiż ieħor u tissodisfa l-obbligi tagħha tat-taxxa u tas-sigurtà soċjali fir-rigward ta’ dawn il-ħaddiema fl-Istat fejn hija stabbilita l-kumpannija sussidjarja [fergħa]?”

14.      Ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub f’isem CIBA, il-Gvern Ungeriż u l-Kummissjoni. L-osservazzjonijiet orali ta’ dawn it-tliet partijiet kif ukoll dawk tar-Renju Unit instemgħu waqt is-seduta.

 Evalwazzjoni

15.      CIBA targumenta li wara l-adeżjoni tal-Ungerija fl-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Mejju 2004 (9), l-obbligu li titħallas l-imposta għat-taħriġ vokazzjonali huwa inkompatibbli mal-prinċipju tal-libertà ta’ stabbiliment. Dak l-obbligu jippenalizza lill-impriżi Ungeriżi li jeżerċitaw libertà fundamentali taħt it-Trattat, peress li huma jkollhom iħallsu imposta komparabbli fir-rigward tal-istess impjegati għal darbtejn: lill-awtoritajiet tat-taxxa Ungeriżi (peress li l-kumpannija għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fl-Ungerija) u lill-awtoritajiet tat-taxxa Ċeki (peress li l-fergħa hija stabbilita fir-Repubblika Ċeka) (10). CIBA ssostni li dan jillimita l-libertà ta’ stabbiliment iggarantita bl-Artikoli 43 KE u 48 KE.

 X’inhi preċisament l-imposta?

16.      Il-partijiet ma jaqblux dwar jekk l-imposta għat-taħriġ vokazzjonali hijiex taxxa. Bla dubju ta’ xejn, il-mod ta’ kif l-imposta għandha tiġi proprjament ikklassifikata huwa rilevanti għall-kwistjoni dwar jekk din taqax fi ħdan l-iskop tal-kompetenza tal-Istati Membri f’materji ta’ taxxa diretta, li min-naħa l-oħra tiddetermina safejn CIBA tista’ tinvoka l-Artikoli 43 KE u 48 KE biex targumenta li l-imposta doppja li qed issib ruħha tħallas hija illegali.

17.      Il-Gvern tal-Ungerija u dak tar-Renju Unit jargumentaw li l-imposta vokazzjonali hija taxxa. Għalhekk id-determinazzjoni tal-bażi tal-kalkolu taqa’ fi ħdan il-kompetenza fiskali tal-Istati Membri. Il-fatt li l-imposta doppja tirriżulta minħabba l-obbligu li jitħallsu kemm l-imposta għat-taħriġ vokazzjonali fl-Ungerija kif ukoll imposta komparabbli fir-Repubblika Ċeka huwa sempliċement konsegwenza ta’ żewġ Stati Membri li jeżerċitaw is-sovranità fiskali tagħhom b’mod parallel. Għal din ir-raġuni, din ma tistax tammonta għal restrizzjoni taħt l-Artikoli 43 KE u 48 KE.

18.      CIBA targumenta li l-imposta ma hijiex teknikament taxxa u li l-imposta doppja hija tabilħaqq restrizzjoni għall-għanijiet tal-Artikoli 43 KE u 48 KE.

19.      Il-Kummissjoni tikkontendi li l-imposta hija dik li hija tiddeskrivi bħala taxxa “speċjali”, li madankollu xorta tikkostitwixxi ostakolu għal-libertà ta’ stabbiliment, peress li CIBA hija obbligata tħallas imposta simili fir-Repubblika Ċeka bbażata fuq l-ispejjeż tas-salarji tal-impjegati. Waqt is-seduta, il-Kummissjoni espandiet dwar din is-sottomissjoni, u spjegat li hija tikkunsidra l-imposta bħala taxxa “speċjali” għaliex hemm konnessjoni diretta bejn it-taxxa miġbura u l-benefiċċju pprovdut mill-Istat: il-fondi miġbura permezz tal-imposta huma applikati mill-Gvern Ungeriż speċifikament għat-taħriġ vokazzjonali. Il-Kummissjoni targumenta li dan huwa differenti minn (pereżempju) it-taxxa fuq il-kumpanniji, fejn ma huwiex possibbli li tiġi stabbilita xi konnessjoni diretta bejn il-flus miġbura mit-taxxa u l-iskopijiet li għalihom dawn jistgħu jiġu applikati. Konsegwentement, il-Kummissjoni tissottometti li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha b’analoġija, tapplika, fil-kuntest tal-libertà ta’ stabbiliment, il-prinċipji li huma diġà applikabbli taħt l-Artikolu 49 KE (il-libertà li jiġu pprovduti servizzi), biex jiġi eliminat l-ostakolu għall-moviment liberu.

20.      Huwa evidenti li l-imposta ma għandhiex il-karatteristiċi ta’ taxxa fuq il-kumpanniji jew ta’ taxxa fuq id-dħul peress li din ma hijiex imposta fuq sors ta’ qligħ jew dħul (11). Pjuttost, din hija kkalkolata b’referenza għall-ispejjeż tal-pagi – spiża. Barra dan, din tinġabar għal skop speċifiku, jiġifieri, li tiġi ffinanzjata l-iskema ta’ taħriġ vokazzjonali fl-Ungerija.

21.      Issa, għalkemm l-imposta tinġabar għal dak l-iskop, CIBA ma wrietx (u lanqas il-qorti nazzjonali ma kkonstatat) li hemm konnessjoni diretta bejn ir-responsabbiltà li titħallas l-imposta u kwalunkwe servizz individwali pprovdut mill-Istat lil min iħaddem partikolari għall-benefiċċju tal-impjegati tiegħu.

22.      Għalhekk fil-fehma tiegħi l-imposta hija kontribuzzjoni finanzjarja minn min iħaddem, miġbura biex tiffinanzja t-taħriġ vokazzjonali b’mod ġenerali, imma mhemm l-ebda konnessjoni diretta bejn l-imposta mħallsa u l-benefiċċju miksub minn min iħaddem fir-rigward tal-impjegati tiegħu.

23.      Fir-rigward tal-imposta mħallsa fir-Repubblika Ċeka, mhemm ebda informazzjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li tippermetti li tiġi evalwata n-natura tagħha.

24.      Il-qorti nazzjonali kkonstatat li l-imposta Ungeriża taqa’ barra mill-iskop tal-Konvenzjoni Bilaterali. Konsegwentement (u minkejja l-ħlas ipprovat ta’ imposta ekwivalenti fir-Repubblika Ċeka) l-imposta doppja ma hijiex eliminata bis-saħħa ta’ dik il-konvenzjoni bil-mod ta’ kif hija eliminata ċerta tassazzjoni diretta oħra.

25.      Ebda miżura uniformi jew li tarmonizza intiża biex telimina t-taxxa doppja għadha ma ġiet adottata fuq livell Komunitarju (12). Għalhekk, l-obbligu li titħallas l-imposta ma huwiex minnu nnifsu ksur tad-dritt Komunitarju (13) u ma jammontax fih innifsu għal restrizzjoni fuq l-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbiliment (14).

26.      Issa, il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tirrikonoxxi li imposti kumulattivi li jirriżultaw mill-eżerċizzju parallel tas-sovranità fiskali tal-Istati Membri “jirrestrinġu” l-attività transkonfinali. Hawnhekk, naqbel mal-analiżi tal-Avukat Ġenrali Geelhoed fil-kawża ACT (15) li hemm, jekk issir analiżi iktar mill-viċin, żewġ tipi ta’ “restrizzjonijiet” li jistgħu jqumu f’ċirkustanzi bħal dawn. L-ewwel waħda (li huwa jsejjaħ “kważi-restrizzjonijiet”) huma restrizzjonijiet li jirriżultaw inevitabbilment mill-koeżistenza ta’ sistemi fiskali nazzjonali. Bla dubju ta’ xejn dawn jagħtu lok għal “distorzjonijiet tal-attività ekonomika li jirriżultaw mill-fatt li sistemi legali differenti jridu jeżistu waħda fejn l-oħra” u – kif irrileva l-Avukat Ġenerali Geelhoed - ir-riżultat jista’ jkun ta’ vantaġġ jew ta’ żvantaġġ għall-atturi ekonomiċi (16). It-tieni (li huwa jsejjaħ “restrizzjonijiet veri”) huma “restrizzjonijiet li jmorru lilhinn minn dawk li jirriżultaw inevitabbilment mill-koeżistenza ta’ sistemi fiskali nazzjonali”. L-Avukat Ġenerali Geelhoed issuġġerixxa li “essenzjalment il-miżuri kollha ta’ taxxa diretta nazzjonali li huma ‘verament’ restrittivi, fil-prattika, se jikkwalifikaw ukoll bħala miżuri direttament jew indirettament diskriminatorji”. Iktar tard, huwa għamel id-distinzjoni bejn “ostakoli għal-libertà ta’ stabbiliment li jirriżultaw minn disparitajiet jew differenzi bejn is-sistemi fiskali ta’ żewġ Stati Membri jew iktar” – li huwa argumenta jaqgħu barra mill-iskop tal-Artikolu 43 KE, għalkemm mhux barra mill-iskop tat-Trattat – u “ostakoli li jirriżultaw minn diskriminazzjoni, li sseħħ b’riżultat tar-regoli ta’ sistema fiskali waħda biss” (17).

27.      Jeżistu żewġ approċċi dwar jekk il-Qorti tal-Ġustizzja għandhiex tiddeċiedi li l-ewwel kategorija ta’ restrizzjonijiet għandha tiġi eliminata.

28.      Għalhekk, l-Avukat Ġenerali Geelhoed argumenta (billi rrefera għas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża Schempp (18)) li l-Artikolu 43 KE jikkonċerna restrizzjonijiet veri, u mhux kważi-restrizzjonijiet: “[…] meta restrizzjoni fuq il-libertà ta’ stabbiliment tirriżulta purament mill-koeżistenza ta’ amministrazzjonijiet tat-taxxa nazzjonali, disparitajiet bejn sistemi fiskali nazzjonali, jew it-tqassim tal-kompetenzi fir-rigward tat-taxxa bejn żewġ sistemi (kważi-restrizzjoni), din ma għandhiex taqa’ fi ħdan l-iskop tal-Artikolu 43 KE. B’kuntrast ma’ dan, restrizzjonijiet ‘veri’, jiġifieri restrizzjonijiet fuq il-moviment liberu tal-istabbiliment li jmorru lilhinn minn dawk li jirriżultaw inevitabbilment mill-eżistenza ta’ sistemi fiskali nazzjonali, jaqgħu taħt il-projbizzjoni tal-Artikolu 43 KE sakemm ma jkunux iġġustifikati […] [S]abiex jaqa’ taħt l-Artikolu 43 KE, trattament fiskali żvantaġġjuż għandu jirriżulta minn diskriminazzjoni li tirriżulta mir-regoli ta’ awtorità tat-taxxa waħda, mhux minn disparità jew mit-tqassim tal-kompetenzi fir-rigward tat-taxxa bejn is-sistemi fiskali ta’ żewġ Stati Membri jew iktar” (19).

29.      Il-fehma alternattiva hija li fejn imposti kumulattivi kkawżati minn taxxa doppja jammontaw għal restrizzjonijiet li jostakolaw l-attività transkonfinali, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tapplika b’analoġija l-ġurisprudenza tagħha dwar il-libertajiet fundamentali biex telimina dawn l-ostakoli (20). Jekk jiġi mnaqqas għall-essenzjali bażiċi tiegħu, l-argument huwa li kull ostakolu għall-eżerċizzju ta’ libertà fundamentali huwa “xi ħaġa ħażina”. Jekk fl-aħħar mill-aħħar tassew għandu jinbena suq wieħed, jiena nista’ nara s-saħħa ta’ dak l-argument. Fil-fehma tiegħi huwa importanti li jiġi rrilevat, madankollu, li fil-preżent ma teżisti ebda regola ġenerali tal-Komunità li tirregola liema Stat Membru għandu jieħu prijorità għal skopijiet ta’ taxxa f’ċirkustanzi bħal dawn. Kif ġie kkonstatat mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża Saint Gobain (21), fl-assenza ta’ miżuri li junifikaw jew jarmonizzaw l-Istati Membri jibqgħu kompetenti biex jiddeterminaw il-kriterji għat-tassazzjoni tad-dħul u l-ġid bil-għan li tiġi eliminata t-taxxa doppja permezz ta’, inter alia, ftehim internazzjonali suġġetti għar-regoli Komunitarji.

30.      Fil-fehma tiegħi l-imposta Ungeriża hawnhekk inkwistjoni ma hijiex “kważi-restrizzjoni” li tirriżulta mill-koeżistenza ta’ sistemi fiskali nazzjonali. Huwa evidenti li l-kwistjoni ta’ kif il-Qorti tal-Ġustizzja tittratta restrizzjonijiet li jqumu mill-eżistenza nnifisha ta’ taxxa doppja hija delikata kif ukoll importanti. Madankollu, ma naħsibx li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha bżonn tidħol f’dak id-dibattitu biex tiddeċiedi din il-kawża.

31.      Fil-fehma tiegħi, f’dan il-każ, huwa suffiċjenti li wieħed jieħu bħala l-punt ta’ tluq id-deskrizzjoni tal-Avukat Ġenerali Geelhoed ta’ dawk li huwa sejjaħ “restrizzjonijiet veri”: “restrizzjonijiet li jmorru lilhinn minn dawk li jirriżultaw inevitabbilment mill-koeżistenza ta’ sistemi fiskali nazzjonali li jaqgħu fi ħdan l-iskop tal-Artikolu 43 KE” (22).

 Identifikazzjoni tar-restrizzjoni għall-iskopijiet tal-Artikoli 43 KE u 48 KE

32.      Il-Kummissjoni taffronta l-problema billi tistaqsi jekk l-obbligu li titħallas l-imposta fl-Ungerija u imposta ekwivalenti fir-Repubblika Ċeka huwiex suffiċjenti biex jikser id-dritt Komunitarju. Hija targumenta li dak l-obbligu jiskoraġġixxi lil kumpanniji Ungeriżi milli jistabbilixxu sussidjarji barranin, peress li kumpanniji li ma jeżerċitawx il-libertà tagħhom ta’ stabbiliment barra l-pajjiż mhumiex suġġetti għal obbligu doppju li jħallsu l-imposta jew l-ekwivalenti tagħha. Filwaqt li taċċetta li s-sempliċi eżistenza ta’ taxxa doppja ma tiksirx l-Artikolu 43 KE, il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tapplika b’analoġija d-deċiżjoni tagħha fil-kawżi Arblade et (23).

33.      Il-kawżi Arblade et kienu jikkonċernaw żewġ kumpanniji stabbiliti fi Franza imma li huma ingaġġati biex iwettqu xogħlijiet ta’ kostruzzjoni fil-Belġju, li temporanjament ikkollokaw uħud mill-ħaddiema Franċiżi fil-Belġju. Dawn inxtlew mill-awtoritajiet Belġjani talli naqsu milli jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni Belġjana dwar is-sigurtà soċjali (24). Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li: “Regoli nazzjonali li jeħtieġu lil min iħaddem, bħala fornitur ta’ servizzi skont it-tifsira tat-Trattat, iħallas il-kontribuzzjonijiet ta’ min iħaddem lil fond tal-Istat Membru ospitanti, minbarra dawk li huwa jkun diġà ħallas lill-fond tal-Istat Membru fejn huwa stabbilit, jikkostitwixxu restrizzjoni fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi. Obbligu bħal dan iwassal għal spejjeż addizzjonali u piżijiet amministrattivi u ekonomiċi għall-impriżi stabbiliti fi Stat Membru ieħor, bir-riżultat li dawn l-impriżi mhumiex fl-istess pożizzjoni, mil-lat ta’ kompetizzjoni, bħal min iħaddem li jkun stabbilit fl-Istat Membru ospitanti, u għalhekk jistgħu jkunu skoraġġuti milli jipprovdu servizzi fl-Istat Membru ospitanti” (25).

34.      Fil-kawża preżenti, il-Kummissjoni targumenta li l-obbligu li titħallas l-imposta fl-Ungerija u li titħallas imposta simili fir-Repubblika Ċeka tagħti lok għal piżijiet amministrattivi u ekonomiċi addizzjonali għal impriżi bħal CIBA. Waqt is-seduta, il-Kummissjoni elaborat fuq dan l-argument, billi spjegat li meta kontribuzzjoni tkun intiża biex tiffinanzja benefiċċju definit b’mod speċifiku hemm konnessjoni diretta bejn il-ħlas tal-kontribuzzjoni u dak il-benefiċċju. Għalhekk, argumentat il-Kummissjoni, l-Ungerija ma tistax timponi kontribuzzjoni fuq kumpannija li hija immirata għal attivitajiet imwettqa fir-Repubblika Ċeka, li hija l-Istat Membru ospitanti, peress li l-Ungerija, il-pajjiż tal-oriġini, ma hijiex responsabbli biex tipprovdi dawk il-benefiċċji fir-Repubblika Ċeka.

35.      Ma naħsibx li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tilqa’ t-talba tal-Kummissjoni biex tapplika, b’analoġija, is-sentenza Arblade et.

36.      L-ewwel nett, ma naċċettax li n-natura tal-obbligu ta’ min iħaddem fil-kawżi Arblade et li jħallas it-“timbres” huwa komparabbli mal-obbligu ta’ CIBA li tħallas l-imposta. F’Arblade et kienet teżisti konnessjoni diretta bejn il-ħlas tal-kontribuzzjoni (it-“timbres”) u l-provvista (possibbli) ta’ vantaġġ soċjali mill-Belġju lil dawk l-impjegati li f’isimhom kien sar dak il-ħlas (26). Madankollu, l-impjegati inkwistjoni kienu temporanjament ikkollokati fil-Belġju minn dawk li kienu jħaddmuhom li kienu bbażati fi Franza. Għalhekk, dawn kienu diġà protetti taħt l-iskema tas-sigurtà soċjali Franċiża permezz tal-kontribuzzjonijiet magħmula min dawk li kienu jħaddmuhom lill-awtoritajiet Franċiżi. Li dawk li kienu jħaddmuhom jiġu obbligati wkoll iħallsu kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali fil-Belġju ġie korrettement ritenut li kien spiża addizzjonali u piż ekonomiku, li poġġa lil dawk li kienu jħaddmuhom fi żvantaġġ kompetittiv meta jfittxu li jipprovdu servizzi fir-rigward ta’ dawk li jħaddmu Belġjani (li kellhom iħallsu biss il-kontribuzzjonijiet Belġjani fir-rigward tal-impjegati tagħhom) (27).

37.      Fil-kawża preżenti mhemm ebda konnessjoni diretta bħal din bejn il-ħlas tal-imposta u l-benefiċċju riċevut minn impjegat individwali (28). CIBA ma hijiex qed tħallas kontribuzzjoni tas-sigurtà soċjali lill-awtoritajiet Ungeriżi f’isem l-impjegati Ċeki tagħha (jew, tabilħaqq, l-impjegati Ungeriżi tagħha) biex tiżgura li kull impjegat ikun jista’ jirċievi benefiċċju partikolari pprovdut mill-Istat Ungeriż. Għall-kuntrarju, CIBA hija obbligata tħallas taxxa fl-Ungerija, li hija applikata għall-iskopijiet ta’ taħriġ vokazzjonali għall-forza tax-xogħol Ungeriża inġenerali. Għalhekk is-sitwazzjoni hija differenti minn dik f’Arblade et.

38.      It-tieni nett, nidentifika restrizzjoni differenti, “li tirriżulta mir-regoli [fiskali] ta’ sistema waħda”, minn dik identifikata mill-Kummissjoni.

39.      Hija ġurisprudenza stabbilita li l-miżuri kollha li jipprojbixxu, jimpedixxu jew irendu inqas attraenti l-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbiliment għandhom jitqiesu bħala restrizzjonijiet (29). Fis-sentenza Hartlauer Handelsgesellschaft (30), il-Qorti tal-Ġustizzja kkonfermat li dak il-prinċipju japplika f’każijiet fejn mhemm ebda allegazzjoni ta’ diskriminazzjoni minħabba ċittadinanza. Għalkemm il-formulazzjoni tal-Artikoli 43 KE u 48 KE tissuġġerixxi li dawn huma intiżi biex jiżguraw li ċittadini u kumpanniji barranin jiġu ttrattati fl-Istat Membru ospitanti bl-istess mod bħaċ-ċittadini ta’ dak l-Istat, dawk id-dispożizzjonijiet jipprojbixxu wkoll lill-Istat Membru tal-oriġini milli jostakola l-istabbiliment ta’ wieħed miċ-ċittadini tiegħu jew ta’ kumpannija inkorporata taħt il-leġiżlazzjoni tiegħu fi Stat Membru ieħor (31).

40.      Il-każ preżenti jqajjem punt ġdid peress li l-Qorti tal-Ġustizzja ma hijiex qed tintalab tikkunsidra kwistjoni tipika ta’ diskriminazzjoni fiskali – pereżempju, jekk għandux jingħata ħelsien f’ċirkustanzi ta’ tassazzjoni ekonomika doppja minħabba d-differenza fit-trattament fiskali ta’ dħul minn sors nazzjonali meta mqabbel ma’ sors barrani(32).

41.      Fil-fehma tiegħi, minn eżami tal-leġiżlazzjoni Ungeriża jirriżulta li hemm restrizzjoni li tirriżulta mill-operazzjoni ta’ sistema fiskali waħda li evidentement topera b’mod li jiżvantaġġa lil kumpannija li qed tfittex li teżerċita d-dritt tal-libertà ta’ stabbiliment tagħha. Jien nidentifika l-iżvantaġġ bħala li jirriżulta mill-fatt li kumpannija li tfittex li tistabbilixxi ruħha barra l-pajjiż trid tieħu inkunsiderazzjoni li trid tħallas taxxa fl-Istat Membru tal-oriġini tagħha bbażata parzjalment fuq l-ispiża tas-salarji tal-ħaddiema tagħha fl-Istat Membru ospitanti. L-obbligu li tagħmel dan jista’ jkun b’żieda (bħal fil-każ preżenti) għall-obbligu li tħallas imposta simili fl-Istat Membru fejn il-kumpannija tistabbilixxi fergħa. Fl-aħħar nett, il-kumpannija tista’ ma tkunx f’pożizzjoni li tuża l-faċilità ta’ tpaċija (33) biex tnaqqas l-ispiża tal-ħlas tal-imposta fl-Istat Membru tal-oriġini (l-Ungerija). Dan l-aħħar punt idur madwar l-interpretazzjoni tal-leġiżlazzjoni Ungeriża, li bla dubju ta’ xejn fl-aħħar mill-aħħar hija materja għall-qorti nazzjonali.

42.      Il-leġiżlazzjoni Ungeriża tobbliga lil kumpannija parent Ungeriża tħallas l-imposta fir-rigward kemm tal-ħaddiema tagħha fl-Ungerija kif ukoll ta’ dawk tal-fergħa Ċeka tagħha. Din tista’ tagħmel użu mill-faċilità ta’ tpaċija fir-rigward tal-ħaddiema tagħha bbażati fl-Ungerija bħal kull kumpannija oħra bbażata fl-Ungerija. Madankollu, jidher li hija ma tistax tagħmel arranġamenti ekwivalenti ta’ tpaċija fir-Repubblika Ċeka fir-rigward tal-ħaddiema tagħha bbażati fir-Repubblika Ċeka, peress li l-arranġamenti kollha ta’ tpaċija għandhom jikkonformaw mal-liġi Ungeriża (34). Għalhekk, din għandha jew tħallas l-imposta sħiħa fir-rigward tal-ħaddiema tagħha bbażati fir-Repubblika Ċeka (u b’hekk titlef il-benefiċċju li tuża l-faċilità ta’ tpaċija biex tiffinanzja taħriġ li huwa iktar rilevanti għall-bżonnijiet speċifiċi tan-negozju tagħha u tnaqqas il-passiv totali tat-taxxa tagħha) jew, wara li tkun għamlet arranġamenti fir-rigward tagħhom fl-Ungerija taħt il-faċilità ta’ tpaċija, hija trid tgħaddi mill-inkonvenjent u mill-ispiża addizzjonali li tittrasporta l-impjegati tagħha bbażati fir-Repubblika Ċeka mir-Repubblika Ċeka għall-Ungerija u takkomodahom fl-Ungerija biex dawn ikunu jistgħu jibbenefikaw mit-taħriġ li hija tkun għenet biex tiffinanzja.

43.      L-Ungerija targumenta li taħt il-leġiżlazzjoni tagħha, il-kumpanniji kollha huma ttrattati bl-istess mod – inklużi dawk li għandhom kumpanniji sussidjarji barranin – u li għalhekk mhemm ebda diskriminazzjoni. L-Ungerija tirrileva li CIBA (bħal kull kumpannija oħra stabbilita biss fl-Ungerija) hija intitolata tnaqqas il-passiv gross tagħha billi tuża l-faċilità ta’ tpaċija.

44.      Filwaqt li dan bla dubbju huwa minnu, jidhirli li dan qed jaħrab mill-punt.

45.      Kumpannija li tixtieq tagħmel użu mill-faċilità ta’ tpaċija trid tikkonforma mad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-leġiżlazzjoni Ungeriża li tistabbilixxi l-erba’ għażliet ta’ tpaċija. Ejja nagħtu ħarsa fuq fuq lejn dawk l-għażliet wara xulxin.

46.      Għażla (i) hija li tikkonkludi ftehim ta’ kooperazzjoni ma’ istituzzjoni tal-edukazzjoni terzjarja li tikkonforma mar-rekwiżiti tal-Liġi LXXVI tal-1993. Dik il-liġi tidher li hija fformulata b’tali mod li jfisser li istituzzjoni tal-edukazzjoni terzjarja Ungeriża biss tissodisfa r-rekwiżiti tagħha u għalhekk tkun sieħeb aċċettabbli għal ftehim ta’ kooperazzjoni bħal dan.

47.      L-għażla (ii) hija li tikkonkludi kuntratt ta’ “apprentistat” għal taħriġ prattiku li jinkludi “perijodu ta’ xogħol” segwit b’perijodu ta’ tagħlim fi skola ta’ taħriġ tekniku. Ma huwiex ċar jekk il-perijodu ta’ xogħol inizjali jistax iseħħ f’bini li jinsab fir-Repubblika Ċeka għajr milli fl-Ungerija. Fi kwalunkwe każ, jidher li tal-inqas it-tieni parti tal-arrangament irid iseħħ ma’ skola ta’ taħriġ tekniku li kienet approvata mill-awtoritajiet Ungeriżi. Dan jidher li jeskludi l-possibbiltà li tiġi użata skola ta’ taħriġ tekniku fir-Repubblika Ċeka.

48.      L-għażla (iii) hija li tagħti għotja għall-iżvilupp lil istituzzjoni ta’ taħriġ professjonali. Mill-materjal disponibbli għall-Qorti tal-Ġustizzja, din l-għażla tidher li hija limitata għal istituzzjonijiet ibbażati fl-Ungerija.

49.      Fl-aħħar nett, l-għażla (iv) tinvolvi li l-kumpannija tikkonkludi kuntratt ma’ korp approvat biex iħarreġ lill-impjegati tagħha. Għal darb’oħra, mill-materjal disponibbli għall-Qorti tal-Ġustizzja jidher li “korp approvat” ifisser korp approvat taħt il-liġi Ungeriża. Anki jekk wieħed jassumi li korp bħal dan kien ippreparat li jikkonkludi kuntratt biex iħarreġ fir-Repubblika Ċeka lill-impjegati ta’ CIBA bbażati fir-Repubblika Ċeka u li dan huwa permessibbli taħt il-liġi Ungeriża, jidher li huwa plawsibbli li wieħed jassumi li biex isir dan se jiġi jiswa iktar milli biex isir it-taħriġ ekwivalenti fl-Ungerija.

50.      Għalhekk jidher li huwa possibbli li wieħed jieħu l-pożizzjoni li l-faċilità ta’ tpaċija, essenzjalment, hija disponibbli biss jekk kumpannija tuża istituzzjoni Ungeriża bħala l-imsieħba tagħha għat-taħriġ. Fil-fehma tiegħi, f’termini prattiċi, dan iċaħħad lil kumpannija li topera b’mod transkonfinali mill-possibbiltà li tuża l-faċilità ta’ tpaċija fir-rigward ta’ dik il-parti tal-ħaddiema tagħha li huma bbażati fi Stat Membru ieħor.

51.      Madankollu, fl-aħħar nett, għandha tkun il-qorti nazzjonali (li għandha l-vantaġġ ta’ aċċess iktar sħiħ għal-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti) li tivverifika jekk (a) il-leġiżlazzjoni Ungeriża tkunx tippermetti lil CIBA tagħmel użu minn wieħed mill-erba’ arranġamenti fil-faċilità ta’ tpaċija billi tuża msieħba għat-taħriġ fir-Repubblika Ċeka għajr milli fl-Ungerija; u jekk (b) dan ikun il-każ, l-ispejjeż ta’ arranġament bħal dan ikunux komparabbli mal-ispejjeż sabiex tiġi użata l-faċilità ta’ tpaċija ma’ msieħeb għat-taħriġ fl-Ungerija.

52.      Jekk jiena korrett, hemm tal-inqas tliet żvantaġġi (inter-relatati) għal kumpannija bħal din meta mqabbla ma’ kumpannija li topera esklużivament fl-Ungerija. L-ewwel, din ma tistax tagħżel li tiffinanzja taħriġ speċifiku għall-impjegati tagħha fir-Repubblika Ċeka li huwa direttament rilevanti għall-bżonnijiet tan-negozju tagħha għajr milli ssostni responsabbiltà totali għall-imposta, biex b’hekk hija għandha inqas flessibbiltà fl-għażla ta’ strateġija tagħha. It-tieni, ladabra hija ħallset l-imposta (li mbagħad tiġi applikata f’termini ġenerali biex jittejjeb il-livell ta’ ħiliet tal-forza tax-xogħol Ungeriża) xorta waħda trid tistaqsi lilha nnifisha jekk għandhiex bżonn, barra minn hekk, tiffinanzja taħriġ biex ittejjeb il-ħiliet tal-impjegati tagħha. F’dak is-sens, din tista’ tispiċċa tħallas mhux biss iż-żewġ imposti għat-taħriġ (taħt il-liġi Ungeriża u dik Ċeka) imma anki somma oħra għal taħriġ speċifiku għax-xogħol (li ġeneralment ma jkunx il-każ għal kumpannija bbażata esklużivament fl-Ungerija li tkun tista’ tagħmel użu mill-faċilità ta’ tpaċija). It-tielet, jekk din tagħmel użu mill-faċilità ta’ tpaċija biex tistabbilixxi arranġamenti ta’ taħriġ fl-Ungerija għall-impjegati Ċeki tagħha, din imbagħad trid taċċetta l-ispejjeż addizzjonali u l-piżijiet amministrattivi assoċjati mal-ġarr tal-ħaddiema tagħha bbażati fir-Repubblika Ċeka lejn l-Ungerija biex jieħdu sehem fil-programmi ta’ taħriġ u tipprovdilhom akkomodazzjoni u spejjeż għall-alloġġ waqt li jkunu hemm.

53.      Għalhekk nikkonkludi li l-mod kif hija imponuta l-imposta – li jirriżulta mil-leġiżlazzjoni fiskali ta’ Stat Membru wieħed, l-Ungerija – jirriżulta f’restrizzjoni, għax jirrendi l-eżerċizzju tad-dritt tal-libertà ta’ stabbiliment inqas attraenti (35).

54.      Restrizzjoni bħal din fuq il-libertà ta’ stabbiliment tista’ tkun permissibbli jekk din tkun ibbażata fuq elementi oġġettivi ġġustifikati minn raġunijiet imperattivi fl-interess pubbliku u l-applikazzjoni tagħha hija xierqa biex jiġi żgurat li jinkiseb l-għan inkwistjoni u ma tmurx lilhinn minn dak li huwa neċessarju biex jinkiseb dak l-għan (36).

55.      Il-Gvern Ungeriż ma fittixx li jissottometti xi raġunijiet ta’ ġustifikazzjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu. Meta ġie mistoqsi espressament fil-kors tas-seduta jekk xtaqx jagħmel sottomissjonijiet dwar ġustifikazzjoni, huwa ma għamilx użu mill-opportunità li jagħmel dan.

56.      Għalhekk, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li hemm restrizzjoni fuq il-libertà ta’ stabbiliment li fir-rigward tagħha ma tressqet ebda ġustifikazzjoni.

 Konklużjoni

57.      Għalhekk jiena tal-fehma li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tirrispondi d-domanda rrinvijata mill-Pest Megyei Bíróság kif ġej:

“Il-kalkolu tal-ħlas tat-taxxa ta’ imposta għat-taħriġ vokazzjonali abbażi tal-ispejjeż tal-pagi tal-impjegati ta’ kumpannija, inklużi l-ħaddiema li hija impjegat f’fergħa stabbilita fi Stat Membru ieħor (minkejja li l-kumpannija debitament tissodisfa wkoll l-obbligi tagħha tat-taxxa u tas-sigurtà soċjali fir-rigward ta’ dawk il-ħaddiema fl-istat fejn hija stabbilita l-fergħa), huwa restrizzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 43 KE u 48 KE meta jirrendi l-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbilment inqas attraenti.”


1 – Lingwa oriġinali: l-Ingliż.


2 – Ara s-sentenza tat-13 ta’ Diċembru 2005, Marks & Spencer (C‑446/03, Ġabra p. I‑10837, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata), u, iktar reċenti, is-sentenza tas-6 ta’ Diċembru 2007, Columbus Container Services (C‑298/05, Ġabra p. I‑10451, punt 28 u l-ġurisprudenza ċċitata).


3 – Fir-rigward ta’ taxxi imposti fuq id-dħul, it-taxxa doppja tista’ tiġi ddefinita jew bħala taxxa doppja legali (ġuridika) (tassazzjoni tal-istess dħul darbtejn f’idejn l-istess persuna taxxabbli) jew bħala taxxa doppja ekonomika (tassazzjoni tal-istess dħul f’idejn żewġ persuni taxxabbli differenti – pereżempju, l-istess qligħ intaxxat l-ewwel bħala taxxa fuq il-kumpanniji mħallsa mill-kumpannija u mbagħad bħala taxxa fuq id-dħul meta dan jitqassam lill-azzjonist). Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Geelhoed fil-Kawża Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (iktar ’il quddiem l-“ACT”), punti 4 u 5, fejn dawn il-kunċetti ġew diskussi (sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2006, C‑374/04, Ġabra p. I‑11673).


4 – Ara, pereżempju, is-sentenza tat-18 ta’ Ġunju 2009, Aberdeen Property Fininvest Alpha (C‑303/07, Ġabra p. I‑5145, punt 37).


5  – Iffirmata fi Praga fl-14 ta’ Jannar 1993; għalhekk din il-konvenżjoni hija preċedenti għall-adeżjoni tal-Istati Membri kontraenti mal-Unjoni Ewropea.


6 – Il-Liġi XCIII tal-1996 irratifikat il-Konvenzjoni Bilaterali fl-Ungerija.


7 – Ġbart fil-qosor is-sustanza tal-Artikoli 1, 4(1) u 4(2) tal-Liġi LXXXVI tal-2003 mill-Anness għall-osservazzjonijiet bil-miktub ta’ CIBA. L-għażliet (i) u (ii) huma stabbiliti fl-Artikolu 4(1) tal-Liġi LXXXVI tal-2003. L-għażliet (iii) u (iv) jissemmew fl-osservazzjonijiet taż-żewġ partijiet fil-kawża prinċipali.


8 – Skont il-Liġi 589/1992 dwar il-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali u l-kontribuzzjoni għall-politika pubblika tal-impjieg fir-Repubblika Ċeka.


9 – Il-qorti nazzjonali qed teżamina il-passiv tat-taxxa ta’ CIBA għas-snin 2003 u 2004. Madankollu, huwa ċar li ma jista’ jkun hemm ebda inkompatibbiltà mad-dritt Komunitarju qabel id-data tal-adeżjoni tal-Ungerija fl-Unjoni Ewropea: ara s-sentenza tal-10 ta’ Jannar 2006, Ynos (C‑302/04, Ġabra p. I‑371, punti 35 u 36).


10 – Fil-proċeduri prinċipali, CIBA pproduċiet rapport iċċertifikat li jindika l-ħlas ta’ imposta simili fir-Repubblika Ċeka, li wkoll hi bbażata fuq l-ispejjeż tal-pagi tal-impjegati. Mil-leġiżlazzjoni Ungeriża jidher li, kieku CIBA kienet kumpannija Ċeka bbażata fi Praga li kienet stabbilixxiet fergħa f’Budapest, hija xorta waħda kien ikollha tħallas l-imposta (ara l-punt 6 iktar ’il fuq).


11 – Għamilt referenza għat-taxxa fuq il-kumpanniji u t-taxxa fuq id-dħul bħala illustrazzjonijiet ovvji ta’ taxxi diretti, peress li ż-żewġ taxxi huma komuni għall-Istati Membri kollha.


12 – Ara s-sentenzi Columbus Container Services (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 2, punt 45) u tal-14 ta’ Novembru 2006, Kerckhaert u Morres (C‑513/04, Ġabra p. I‑10967, punt 22).


13 – L-imposta għat-taħriġ vokazzjonali ma taqax fi ħdan l-iskop tal-miżuri ta’ armonizzazzjoni parzjali adottati sa issa, jiġifieri d-Direttiva tal-Kunsill 90/435/KEE, tat-23 ta’ Lulju 1990, dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal-kumpanniji prinċipali u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 147), il-Konvenzjoni tat-23 ta’ Lulju 1990 dwar l-eliminazzjoni tat-taxxa doppja inkonnessjoni mal-aġġustament tal-qligħ ta’ intrapriżi assoċjati (ĠU C 160, p. 11) u d-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE tat-3 ta’ Ġunju 2003 dwar tassazzjoni ta’ riżervi fuq id-dħul fil-forma ta’ pagamenti ta’ imgħaxx (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 369).


14 – Ara, pereżempju, is-sentenza tat-23 ta’ Ottubru 2008, Krankenheim Ruhesitz am Wannsee‑Seniorenheimstatt (C‑157/07, Ġabra p. I‑8061, punt 50).


15 – Il-punti segwenti huma ġeneralment ispirati (u b’rikonoxximent) mill-analiżi fit-Taqsima 2(a) (“Applikazzjoni tal-Artikolu 43 għar-regoli dwar taxxi diretti: introduzzjoni”), punti 32 sa 41 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Geelhoed, iċċitati fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 3.


16 – Bla sorpriża ta’ xejn, dawk tal-ewwel itendu ma jagħtux lok għal litigazzjoni quddiem il-qrati nazzjonali bejn persuna taxxabbli milquta ħażin u l-awtoritajiet tat-taxxa li twassal għal talba għal deċiżjoni preliminari, kif osserva l-Avukat Ġenerali Geelhoed fil-punt 38.


17 – Fil-punt 46 tal-konklużjonijiet tiegħu; ara wkoll is-sentenza tat-28 ta’ Frar 2008, Deutsche Shell (C‑293/06, Ġabra p. I‑1129, punti 28 sa 30) u l-punti 40 sa 44 tal-konklużjonijiet tiegħi f’din il-kawża.


18 – Sentenza tat-12 ta’ Lulju 2005 (C‑403/03, Ġabra p. I‑6421, punt 45).


19 – Fil-punt 55, enfażi miżjuda.


20 – Ara, pereżempju, F. Vanistendael, “Does the ECJ have the power of interpretation to build a tax system compatible with the fundamental freedoms?”, EC Tax Review 2008/2, p. 52.


21 – Sentenza tal-21 ta’ Settembru 1999 (C‑307/97, Ġabra p. I‑6161, punti 56 u 57).


22 – Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Geelhoed fil-kawża ACT, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 3, punt 40.


23 – Sentenza tat-23 ta’ Novembru 1999, Arblade et (C‑369/96 u C 376/96, Ġabra p. I‑8453).


24 – Il-leġiżlazzjoni Belġjana inkwistjoni inkludiet l-obbligi li jitħallsu kontribuzzjonijiet lill-iskemi tat-“timbres-intempéries” (bolol għat-temp ħażin) u tat-“timbres-fidélité” (bolol ta’ lealtà). Jidhirli li l-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni f’din il-kawża jikkonċentraw fuq dan l-aspett tal-kawżi Arblade et.


25 – Ara s-sentenza Arblade et, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 50 (li tittratta speċifikamet il-ħlas tal-kontribuzzjoni lill-iskemi tat-“timbres-intempéries” u tat-“timbres-fidélité”).


26 – Is-sentenza ħalliet f’idejn il-qorti nazzjonali biex tiddetermina jekk il-kontribuzzjonijiet pagabbli fil-Belġju tawx lok hemmhekk għal xi vantaġġ soċjali reali għall-ħaddiema kkonċernati: ara l-punt 53 tas-sentenza.


27 – Parti mill-ħsieb jidher li kien li l-impjegati “kkollokati” ma kellhomx bżonn, u/jew mhux neċessarjament irċevew, benefiċċji addizzjonali fil-Belġju: ara l-punti 51 sa 54 tas-sentenza.


28 – Ara l-punt 21 iktar ’il fuq.


29 – Ara s-sentenza Columbus Container Services, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 2, punt 34 u l-ġurisprudenza hemmhekk iċċitata.


30 – Sentenza tal-10 ta’ Marzu 2009 (C‑169/07, Ġabra p. I‑1721, punt 33).


31 – Ara s-sentenza tal-15 ta’ Mejju 2008, Lidl Belġju, (Kawża C‑414/06, Ġabra p. I‑3601, punti 18 u 19 u l-ġurisprudenza hemmhekk iċċitata; ara wkoll is-sentenza tat-12 ta’ Settembru 2006, Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas (Kawża C‑196/04, Ġabra p. I‑7995, punti 41 u 42).


32 – Ara s-sentenza tal-15 ta’ Lulju 2004, Lenz (Kawża C‑315/02, Ġabra p. I‑7063) fejn il-qorti kkonstatat li l-għażla ta’ trattament tat-taxxa fuq id-dħul għal dividendi nazzjonali għandha tiġi estiża għal dividendi minn sorsi barranin. Ara wkoll is-sentenza tal-14 ta’ Diċembru 2006, Denkavit International u Denkavit France (C‑170/05, Ġabra p. I‑11949) fejn il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li l-Artikoli 43 KE u 48 KE jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi responsabbiltà għat-taxxa fuq dividendi mħallsa lil kumpannija parent mhux residenti filwaqt li tippermetti lil kumpanniji parent residenti kważi eżenzjoni totali minn taxxa bħal din.


33 – Ara l-punt 8 iktar ’il fuq.


34 – Neżamina dan f’iktar dettal fil-punti 45 sa 49 iktar ’il quddiem.


35 – Mill-analiżi tiegħi, ma tqum ebda kwistjoni dwar jekk l-Ungerija jew ir-Repubblika Ċeka għandhomx jingħataw prijorità fl-impożizzjoni tal-imposta għat-taħriġ vokazzjonali (kif ikun il-każ jekk wieħed kien qed iqabbel żewġ sistemi fiskali f’żewġ Stati Membri differenti). Ir-restrizzjoni tqum purament mill-mod li bih hija fformulata l-leġiżlazzjoni Ungeriża.


36 – Ara s-sentenza Lidl Belgium, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 31, punt 27.