Available languages

Taxonomy tags

Info

References in this case

References to this case

Share

Highlight in text

Go

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)

8 ta’ Novembru 2012 (*)

“Tassazzjoni – VAT – Tranżazzjonijiet taxxabbli – Applikazzjoni għall-iskopijiet tan-negozju ta’ merkanzija akkwistata ‘matul tali negozju’ – Assimilazzjoni ma’ provvista magħmula bi ħlas – Grawnds li huma l-proprjetà tal-persuna taxxabbli u li ġew ittrasformati minn terz”

Fil-Kawża C-299/11,

li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi), permezz ta’ deċiżjoni tat-13 ta’ Mejju 2011, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-15 ta’ Ġunju 2011, fil-proċedura

Staatssecretaris van Financiën

vs

Gemeente Vlaardingen,

IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),

komposta minn A. Tizzano, President tal-Awla, A. Borg Barthet, M. Ilešič (Relatur), E. Levits u M. Berger, Imħallfin,

Avukat Ġenerali: J. Mazák,

Reġistratur: M. Ferreira, Amministratur Prinċipali,

wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-24 ta’ Mejju 2012,

wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:

–        għall-Gemeente Vlaardingen, minn G. J. A. van Kalmthout, avukat,

–        għall-Gvern Olandiż, minn C. Wissels, J. Langer u M. K. Bulterman, bħala aġenti,

–        għall-Kummissjoni Ewropea, minn L. Lozano Palacios u P. van Nuffel, bħala aġenti,

wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-11 ta’ Settembru 2012,

tagħti l-preżenti

Sentenza

1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 23), kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 95/7/KE, tal-10 ta’ April 1995 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 274, iktar ’il quddiem is-“Sitt Direttiva”).

2        Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn l-iStaatssecretaris van Financiën (Segretarju tal-Istat għall-Finanzji) u l-Gemeente Vlaardingen (il-Muniċipalità ta’ Vlaardingen; iktar ’il quddiem il-“Muniċipalità”), dwar it-taxxa fuq il-valur miżjud (iktar ’il quddiem il-“VAT”) li tnisslet mill-integrazzjoni mill-Muniċipalità, f’attività ta’ negozju eżerċitata minnha, ta’ beni immobbli li huma proprjetà tagħha u li kienu s-suġġett ta’ xogħlijiet ta’ titjib imwettqa minn terz.

 Il-kuntest ġuridiku

 Id-dritt tal-Unjoni

3        Is-Sitt Direttiva tħassret u ġiet issostitwita, b’effett mill-1 ta’ Jannar 2007, permezz tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1). Madankollu, fid-dawl tad-data tal-fatti inkwistjoni, il-kawża prinċipali tibqa’ rregolata mis-Sitt Direttiva.

4        Skont l-Artikolu 2 tas-Sitt Direttiva:

“Dawn li ġejjin għandhom ikunu soġġetti [għall-VAT]:

1.      il-provvista ta’ oġġetti u servizzi magħmula bi ħlas fit-territorju tal-pajjiż minn persuna taxxabbli li taġixxi bħala tali;

2.      l-importazzjoni ta’ oġġetti.”

5        L-Artikolu 4 ta’ din id-direttiva kien jipprovdi:

“1.      ‘Persuna taxxabbli’ tfisser kull persuna li b’mod indipendenti twettaq fi kwalunkwe post attività ekonomika msemmija fil-paragrafu 2 [...].

2.      L-attivitajiet ekonomiċi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu l-attivitajiet kollha ta’ produtturi, kummerċjanti u persuni li jagħtu [servizz] [...]. L-isfruttament ta’ proprjetà tanġibbli jew intanġibbli għal skop ta’ dħul minnha fuq bażi kontinwa għandu wkoll jitqies bħala attività ekonomika.

3.      L-Istati Membri jistgħu wkoll iqisu bħala persuna taxxabbli lil kull

min jagħmel attività kultant li jkollha x’taqsam ma’ l-attivitajiet imsemmija fil-paragrafu 2 u partikolarment waħda minn dawn li ġejjin:

(a)      il-provvista ta’ immobbli jew parti minn immobbli qabel l-ewwel okkupazzjoni u ta’ l-art li jkunu fuqha; Stati Membri jistgħu jistabbilixxu l-kondizzjonijiet kif dan il-kriterju għandu jkun applikat għal alterazzjonijiet f’immobbli u fl-art li jkunu fuqha.

L-Istati Membri jistgħu japplikaw kriterji oħra barra dak ta’ l-ewwel okkupazzjoni [...]

‘Binja’ tfisser kull struttura fissa ma’ jew fl-art;

(b)      il-provvista ta’ art għall-bini.

      ‘Art għall-bini’ tfisser kull art mhux żviluppata jew art żviluppata meqjusa hekk mill-Istati Membri.

[...]”

6        It-Titolu V tas-Sitt Direttiva kien intitolat “Operazzjonijiet taxxabbli” u kien jinkludi l-Artikoli 5 sa 7 ta’ din id-direttiva, li kienu intitolati, rispettivament, “Provvista ta’ oġġetti”, Provvista ta’ servizzi” u “Importazzjoni”.

7        L-Artikolu 5 tas-Sitt Direttiva kien ifformulat hekk:

“1.      ‘Provvista ta’ oġġetti’ tfisser it-trasferiment tad-dritt ta’ sid li jiddisponi minn proprjetà korporali.

[…]

5.      L-Istati Membri jistgħu jikkunsidraw li jagħtu ċertu xogħolijiet ta’ kostruzzjoni biex ikunu provvisti fis-sens ta’ paragrafu 1.

7.      Stati Membri jistgħu iqisu bħala provvisti bi ħlas:

(a)      l-applikazzjoni minn persuna taxxabbli għal skopijiet tan-negozju tagħha ta’ oġġetti magħmula, maħduma, estratti, ipproċessati, mixtrija jew importati matul in-negozju, fejn il-[VAT] fuq dawn l-oġġetti, kieku kienu ġew akkwistati minn persuna oħra taxxabbli, ma tkunx deduċibbli kollha [...]

(b)      l-applikazzjoni ta’ oġġetti minn persuna taxxabbli għal skopijiet ta’ operazzjoni mhux taxxabbli, fejn [il-VAT] fuq dawn l-oġġetti tkun deduċibbli [...] koll[ha] jew parti minn[ha] meta jsir l-akkwist tagħhom jew meta jkunu applikati skond is-sub-paragrafu (a);

(ċ)       bla ħsara għal dawk il-każijiet imsemmija fil-paragrafu 8, iż-żamma ta’ l-oġġetti minn persuna taxxabbli jew l-eredi tagħha, meta hija ma tibqax tagħmel attività ekonomika taxxabbli, fejn [il-VAT] fuq dawk l-oġġetti kienet deduċibbli kollha jew parti minnha fuq l-akkwist tagħhom jew fuq l-applikazzjoni tagħhom skond is-sub-paragarafu (a).

[…]”

8        L-Artikolu 11 tad-direttiva msemmija kien jipprovdi:

“A.       Fit-territorju tal-pajjiż

1.      L-ammont taxxabbli għandu jkun:

[...]

(b)      fir-rigward ta’ provvisti msemmija fl-Artikolu 5(6) u (7), il-prezz tax-xiri ta’ l-oġġetti jew ta’ oġġetti simili jew, fl-assenza tal-prezz tax-xiri, il-prezz ta’ kemm jiġi, determinat fiż-żmien tal-provvista;

[…]”.

9        Skont l-Artikolu 13 B tal-istess direttiva:

“[…] [L]-Istati Membri għandhom jeżentaw

[...]

(g)      il-provvista ta’ bini jew partijiet minnhom, u ta’ l-art li fuqha huma qiegħdin, kif deskritti fl-Artikolu 4(3)(a);

(h)      il-provvista ta’ art li għad[h]a ma nbnietx għajr art tal-bini kif deskritta fl-Artikolu 4(3)(b).”

10      L-Artikoli 18 u 74 tad-Direttiva 2006/112 jikkorrispondu, essenzjalment, għall-Artikoli 5(7) u 11 A(1)(b) tas-Sitt Direttiva.

 Id-dritt Olandiż

11      L-Artikolu 3 tal-Liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ tal-1968 (Wet op de Omzetbelasting 1968), fil-verżjoni applikabbli għall-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“Wet OB”), huwa fformulat hekk:

“1.      Provvista ta’ merkanzija tfisser:

[…]

(c)      il-kunsinna ta’ proprjetà immobbli mill-persuna li pproduċietha, bl-eċċezzjoni ta’ artijiet mhux mibnija li ma jkunux artijiet intiżi għall-bini [...]

[…]

(h)      l-użu għall-iskopijiet tan-negozju ta’ merkanzija prodotta min-negozju stess f’każijiet fejn, li kieku l-merkanzija nkisbet minn negozjant ieħor, it-taxxa fuq il-merkanzija ma kinitx tkun deduċibbli jew ma kinitx tkun deduċibbli kollha; merkanzija prodotta speċifikament fuq ordni fejn il-materjal, inkluża art, ikun ġie pprovdut għandha titqies bħala merkanzija prodotta min-negozju stess; hija eskluża mill-applikazzjoni ta’ dan il-punt l-art li ma kinitx mibnija minbarra art intiża għall-bini [...]

[…]”

12      L-Artikolu 8(3) tal-Wet OB jipprovdi:

“Fir-rigward tal-provvista ta’ merkanzija kif deskritta fl-Artikolu 3(1)(g) u (h) [...], il-ħlas għandu jkun l-ammont, bl-esklużjoni tat-taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ, li kien ikollu jitħallas għall-merkanzija li kieku, fil-mument tal-provvista, din il-merkanzija kienet akkwistata jew prodotta fil-kundizzjoni li tkun fiha f’dak il-mument.”

 Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari

13      Il-Muniċipalità hija l-proprjetarja ta’ kumplessi tal-isport li jinkludu numru ta’ grawnds esterni. Hija tikri dawn il-grawnds lil assoċjazzjonijiet sportivi filwaqt li tapplika l-eżenzjoni mill-VAT li minnha jgawdu tali assoċjazzjonijiet.

14      Matul is-sena 2003, il-Muniċipalità qabbdet kuntratturi sabiex jiksu dawn il-grawnds tal-isport, li kienu miksija b’ħaxix naturali, b’wiċċ artifiċjali. Meta tlestew dawn ix-xogħlijiet fl-2004, hija kompliet tikri l-istess grawnds, bl-applikazzjoni tal-eżenzjoni mill-VAT, lill-assoċjazzjonijiet sportivi li kienu jikruhom qabel.

15      Wara li ħallset il-fatturi marbuta max-xogħlijiet imsemmija, li l-ammont totali tagħhom kien jammonta għal EUR 1 547 440, somma li kienet tinkludi ammont ta’ EUR 293 993 bħala VAT, il-Muniċipalità ma setgħetx tibbenefika minn tnaqqis ta’ dan l-ammont tal-VAT minħabba li l-attività tagħha fir-rigward tal-grawnds inkwistjoni, jiġifieri l-kiri tagħhom lil assoċjazzjonijiet sportivi, kienet eżentata mill-VAT.

16      Sussegwentement għal verifika tas-sitwazzjoni fiskali tal-Muniċipalità, l-awtorità kompetenti bagħtitilha avviż ta’ aġġustament fiskali, fir-rigward tal-VAT għas-sena 2004, li kien jikkonċerna s-somma ta’ EUR 116 099. Skont din l-awtorità, l-applikazzjoni mill-Muniċipalità tal-grawnds inkwistjoni għall-attività ta’ kiri tagħha kellha titqies bħala “l-użu għall-iskopijiet tan-negozju ta’ [...] merkanzija prodotta speċifikament fuq ordni fejn il-materjal, inkluża art, ikun ġie pprovdut” fis-sens tal-Artikolu 3(1)(h) tal-Wet OB.

17      Għall-finijiet tal-kalkolu tal-VAT, l-awtorità msemmija bbażat ruħha kemm fuq in-nefqa għat-trasformazzjoni tal-grawnds ikkonċernati u kif ukoll fuq il-valur tal-art li fuqha jinsabu dawn il-grawnds:

Nefqa għat-trasformazzjoni tal-grawnds:       EUR 1 547 440

Valur tal-grawnds:                                     + EUR 610 940

Ammont taxxabbli:                                     EUR 2 158 380

19% VAT fuq EUR 2 158 380:                         EUR 410 092

Tnaqqis tal-VAT fir-rigward tat-trasformazzjoni: EUR – 293 993

VAT dovuta:                                                    EUR 116 099

18      Il-Muniċipalità kkontestat din l-impożizzjoni tat-taxxa quddiem ir-Rechtbank te ‘s-Gravenhage. Fil-fehma tagħha, l-applikazzjoni tal-grawnds tagħha li issa għandhom wiċċ artifiċjali għall-iskopijiet tan-negozju tagħha, li jinvolvi l-għoti ta’ artijiet b’kiri, ma tistax tkun suġġetta għall-VAT.

19      Ir-Rechtbank te ‘s-Gravenhage ċaħdet ir-rikors tal-Muniċipalità. Fl-appell, il-Gerechtshof ‘s-Gravenhage, permezz ta’ sentenza tas-26 ta’ Jannar 2009, annullat id-deċiżjoni mogħtija fl-ewwel istanza kif ukoll l-avviż ta’ aġġustament ikkontestat. Dik il-qorti kkunsidrat, b’mod partikolari, li l-Artikolu 3(1)(h) tal-Wet OB huwa inkompatibbli mal-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva sa fejn, skont din id-dispożizzjoni tal-Wet OB, huwa kkunsidrat bħala provvista ta’ merkanzija s-sempliċi fatt li wieħed juża merkanzija prodotta minn terz. L-iStaatssecretaris van Financiën ippreżenta appell fil-kassazzjoni kontra din is-sentenza tal-Gerechtshof ‘s Gravenhage.

20      Il-Hoge Raad der Nederlanden iddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:

“L-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva, moqri flimkien mal-Artikolu 5(5) u l-Artikolu 11 A(1)(b) tas-Sitt Direttiva, għandu jiġi interpretat fis-sens li meta persuna taxxabbli tuża proprjetà immobbli għal finijiet ta’ tranżazzjonijiet eżenti, Stat Membru jista’ jimponi VAT f’każ fejn:

din il-proprjetà immobbli tikkonsisti fi struttura (bini) magħmula minn terza persuna bi ħlas f’isem il-persuna taxxabbli fuq art li tappartjeni esklużivament lilha, u fejn

il-persuna taxxabbli preċedentement użat l-art li qabel kienet użata għall-(istess) finijiet kummerċjali tagħha, u li l-persuna taxxabbli ma kinitx preċedentement ibbenefikat minn tnaqqis tal-VAT għall-istess art,

bir-riżultat li (il-valur ta’ dik) l-istess art jittieħed inkunsiderazzjoni fil-ġbir tal-VAT?”

 Fuq id-domanda preliminari

21      Kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju, il-grawnds inkwistjoni fil-kawża prinċipali huma proprjetà tal-Muniċipalità u huma mikrija minn din tal-aħħar lil assoċjazzjonijiet sportivi. Dan l-għoti b’kiri huwa attività ekonomika eżentata mill-VAT.

22      Huwa paċifiku wkoll li x-xogħlijiet ta’ trasformazzjoni ta’ dawn il-grawnds wasslu għall-impożizzjoni tal-VAT fuq dawn ix-xogħlijiet, li kienet dovuta mill-Muniċipalità. Mingħajr ma huwa meħtieġ li jkun magħruf jekk din l-impożizzjoni kinitx tirriżulta mir-regola stabbilita fl-Artikolu 5(5) tas-Sitt Direttiva jew jekk kinitx tirriżulta minn waħda mir-regoli l-oħra previsti f’din id-direttiva, mill-proċess quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta, fi kwalunkwe każ, li, inizjalment, ma kinitx il-possibbiltà ta’ assimilazzjoni ma’ provvista magħmula bi ħlas prevista fl-Artikolu 5(7)(a) tad-direttiva msemmija li wasslet għall-impożizzjoni msemmija tal-VAT, li l-legalità tagħha barra minn hekk ma hijiex ikkontestata mill-Muniċipalità.

23      Għall-kuntrarju, din il-possibbiltà ta’ assimilazzjoni prevista fl-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva wasslet għal avviż ta’ aġġustament fiskali, ikkontestat mill-Muniċipalità, li jipprovdi li din tal-aħħar, minbarra l-VAT fuq ix-xogħlijiet ta’ trasformazzjoni tal-grawnds tal-isport tagħha, kellha tħallas ukoll ammont ta’ VAT fir-rigward tal-valur tal-art li fuqha jinsabu dawn il-grawnds.

24      Għaldaqstant, id-domanda magħmula għandha tinftiehem fis-sens li l-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk l-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva, moqri flimkien mal-Artikolu 11 A(1)(b) tal-istess direttiva, għandux jiġi interpretat fis-sens li l-applikazzjoni minn persuna taxxabbli, għall-iskopijiet ta’ attività ekonomika eżentata mill-VAT, ta’ grawnds li huma l-proprjetà tagħha u li kienet qabbdet lil terz sabiex jittrasformahom, tista’ tkun suġġetta għall-VAT fuq il-bażi tat-total tal-valur tal-art li fuqha jinsabu dawn il-grawnds u tan-nefqa għat-trasformazzjoni tagħhom.

25      L-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva kien jikkonċerna sitwazzjonijiet fejn il-mekkaniżmu ta’ tnaqqis previst, bħala regola ġenerali, minn din id-direttiva, ma setax jiġi applikat. Meta merkanzija tiġi applikata għall-iskopijiet ta’ attività ekonomika ntaxxata fi stadju ulterjuri, għandu jkun hemm tnaqqis tat-taxxa imposta fuq din il-merkanzija fi stadju preċedenti sabiex tiġi evitata impożizzjoni doppja. Għall-kuntrarju, meta merkanzija akkwistata minn persuna taxxabbli tiġi applikata għall-iskopijiet ta’ tranżazzjonijiet eżentati, ma jistax ikun hemm tnaqqis tat-taxxa imposta fuq din il-merkanzija fi stadju preċedenti (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-30 ta’ Marzu 2006, Uudenkaupungin kaupunki, C-184/04, Ġabra p. I-3039, punt 24; tat-12 ta’ Frar 2009, Vereniging Noordelikje Land- en Tuinbouw Organisatie, C-515/07, Ġabra p. I-839, punt 28, u tas-16 ta’ Frar 2012, Eon Aset Menidjmunt, C-118/11, punt 44). Kif osservaw il-Gvern Olandiż u l-Kummissjoni Ewropea, l-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva kien jikkonċerna b’mod partikolari din l-ipoteżi fejn tnaqqis, fi stadju ulterjuri, ta’ ammont tal-VAT imħallsa fi stadju preċedenti, ikun eskluż minħabba li l-attività ekonomika eżerċitata fi stadju ulterjuri tkun eżentata mill-VAT.

26      B’mod partikolari, kif josserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 45 tal-konklużjonijiet tiegħu, din id-dispożizzjoni kienet tippermetti lill-Istati Membri jorganizzaw il-leġiżlazzjoni fiskali tagħhom b’tali mod li l-persuni taxxabbli li, minħabba l-fatt li jeżerċitaw attività eżentata mill-VAT, ma jkunux jistgħu jnaqqsu l-VAT li jkunu ħallsu mal-akkwist tal-merkanzija applikata għall-iskopijiet tan-negozju tagħhom, ma jkunux f’pożizzjoni żvantaġġuża meta mqabbla mal-kompetituri li jeżerċitaw l-istess attività permezz ta’ merkanzija li jkunu akkwistaw mingħajr ma jkunu ħallsu l-VAT billi jipproduċu din il-merkanzija huma stess jew, b’mod iktar ġenerali, billi jakkwistawha “matul [in-]negozju [tagħhom]”. Sabiex dawn il-kompetituri jkunu suġġetti għall-istess oneru fiskali bħal dak li jġorru l-persuni taxxabbli li jkunu akkwistaw il-merkanzija tagħhom mingħand terz, l-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva kienet jagħti lill-Istati Membri l-possibbiltà li jassimilaw l-applikazzjoni, għall-iskopijiet tal-eżerċizzju tal-attivitajiet eżentati tal-persuna taxxabbli, ta’ merkanzija akkwistata fil-kuntest tan-negozju, għal provvista ta’ merkanzija magħmula bi ħlas, fis-sens tal-Artikoli 2(1) u 5(1) ta’ din id-direttiva, u għalhekk li jissuġġettaw din l-applikazzjoni għall-VAT.

27      Sabiex din il-possibbiltà, li ġiet riprodotta fl-Artikolu 18 tad-Direttiva 2006/112, tkun tista’ tiġi applikata b’mod li effettivament jelimina kull inugwaljanza fil-qasam tal-VAT bejn il-persuni taxxabbli li jkunu akkwistaw il-merkanzija tagħhom mingħand persuna taxxabbli oħra u dawk li jkunu akkwistaw din il-merkanzija fil-kuntest tan-negozju tagħhom, huwa meħtieġ, kif sostnew il-Gvern Olandiż u l-Kummissjoni, li l-kliem “oġġetti magħmula, maħduma, estratti, ipproċessati, [...] matul in-negozju” jinftiehmu fis-sens li ma jkoprux biss il-merkanzija magħmula, maħduma, estratta jew ipproċessata kompletament mill-persuna taxxabbli kkonċernata stess iżda fis-sens li jkopru wkoll dik il-merkanzija magħmula, maħduma, estratta jew ipproċessata minn terz permezz ta’ materjal ipprovdut mill-persuna taxxabbli msemmija.

28      Fil-fatt, persuna taxxabbli li tapplika għall-iskopijiet ta’ attività eżentata mill-VAT merkanzija li tkun il-proprjetà tagħha u li tkun qabbdet lil terz sabiex iwettaq xogħlijiet ta’ tlestija jew ta’ titjib fuqha tista’, fl-assenza tal-assimilazzjoni prevista fl-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva, issib ruħha f’sitwazzjoni fejn ix-xogħlijiet imwettqa minn dan it-terz biss ikunu s-suġġett ta’ impożizzjoni tal-VAT. Sabiex tali persuna taxxabbli tkun, inkonformità mal-għan tal-imsemmi Artikolu 5(7)(a), suġġetta għall-istess oneru fiskali bħall-kompetituri tagħha li jeżerċitaw l-istess attività eżentata permezz ta’ merkanzija li jkunu akkwistaw kompletament mingħand terz, l-assimilazzjoni prevista fid-dispożizzjoni msemmija għandha tkun tista’ tapplika għall-merkanzija kollha li tkun tlestiet jew imtejba mit-terz u, b’hekk, għandha twassal għal impożizzjoni tal-VAT fuq il-bażi tal-valur sħiħ tal-merkanzija msemmija.

29      Għaldaqstant, l-awtoritajiet ta’ Stat Membru li japplika l-possibbiltà ta’ assimilazzjoni għal provvista magħmula bi ħlas, prevista fl-imsemmi Artikolu 5(7)(a), jistgħu jikkunsidraw li l-oneru fiskali impost, f’termini tal-VAT, fuq persuna taxxabbli li tikri lil assoċjazzjonijiet sportivi grawnds tal-isport li din il-persuna tkun qabbdet li terz sabiex jiksihom b’wiċċ artifiċjali, għandu jkun tal-istess livell bħal dak impost fuq kompetitur li jikri lil assoċjazzjonijiet sportivi grawnds tal-isport b’wiċċ artifiċjali li jkunu mixtrija kompletament mingħand terz.

30      F’dan il-każ, l-awtoritajiet imsemmija jkollhom, inkonformità mar-regola stabbilita fl-Artikolu 11 A(1)(b) tas-Sitt Direttiva, regola li ġiet riprodotta fl-Artikolu 74 tad-Direttiva 2006/112, jikkalkolaw il-VAT dovuta mill-persuna taxxabbli msemmija fuq il-bażi ta’ valur li jkun iddeterminat fil-mument tal-applikazzjoni tal-grawnds tal-isport ittrasformati, jiġifieri fil-mument li jintużaw għall-iskopijiet tal-attività eżentata, u li jikkorrispondi għall-prezz fis-suq ta’ grawnds tal-isport b’sitwazzjoni, dimensjoni u wiċċ simili għall-grawnds inkwistjoni. Fid-dawl ta’ dawn il-kriterji, it-total tal-valur tal-art li fuqha jkunu jinsabu l-grawnds ikkonċernati u tan-nefqa tat-trasformazzjoni li kienu s-suġġett tagħha dawn il-grawnds, jista’ jikkostitwixxi ammont taxxabbli adegwat.

31      B’dan premess, tali mekkaniżmu ta’ impożizzjoni ma jistax iwassal għal ksur tal-prinċipji stabbiliti fil-qasam tal-VAT, li għandhom jiġu osservati mill-Istat Membru kkonċernat f’kull ċirkustanza u għalhekk anki fl-applikazzjoni tal-possibbiltà ta’ assimilazzjoni msemmija.

32      F’dan id-dawl għandu jitfakkar li waħda mill-karatteristiċi essenzjali tal-VAT hija li din tiġi applikata fuq il-valur miżjud tal-merkanzija jew tas-servizzi kkonċernati, fejn it-taxxa dovuta fil-kuntest ta’ tranżazzjoni tiġi kkalkolata wara li titnaqqas it-taxxa mħallsa fil-kuntest tat-tranżazzjoni preċedenti (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-16 ta’ Diċembru 1992, Beaulande, C-208/91, Ġabra p. I-6709, punt 14; tas-17 ta’ Settembru 1997, UCAL, C-347/95, Ġabra p. I-4911, punt 34, kif ukoll tad-29 ta’ April 2004, GIL Insurance et, C-308/01, Ġabra p. I-4777, punt 33). Għaldaqstant, il-possibbiltà ta’ assimilazzjoni ma’ provvista magħmula bi ħlas, kif interpretata fil-punti preċedenti ta’ din is-sentenza, ma tistax tintuża sabiex jinġabar ammont ta’ VAT fuq il-valur tal-merkanzija li l-persuna taxxabbli kkonċernata qiegħdet għad-dispożizzjoni tat-terz li jkun wettaq xogħlijiet ta’ tlestija jew ta’ titjib fuqha, sakemm din il-persuna taxxabbli tkun diġà ħallset il-VAT fuq dan il-valur fil-kuntest ta’ impożizzjoni preċedenti. Kif enfasizzat il-Kummissjoni, tali tassazzjoni doppja tkun inkompatibbli kemm mal-karatteristika essenzjali tal-VAT, imfakkra iktar ’il fuq, u kemm mal-għan tal-possibbiltà ta’ assimilazzjoni msemmija, għan li għalkemm huwa li l-Istati Membri jkunu jistgħu jissuġġettaw għall-VAT l-applikazzjoni ta’ merkanzija għall-iskopijiet ta’ attivitajiet eżentati mill-VAT, b’ebda mod ma jfisser li dawn l-Istati jistgħu jissuġġettaw diversi drabi l-istess parti tal-valur ta’ din il-merkanzija għall-VAT.

33      Fil-kawża ineżami, hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika jekk il-Muniċipalità kinitx, qabel l-avviż ta’ aġġustament fiskali li huwa s-suġġett tal-kawża prinċipali, ħallset il-VAT marbuta mal-valur tal-art li fuqha jinsabu l-grawnds tal-isport inkwistjoni. Jekk jirriżulta li l-Muniċipalità ħallset tali VAT, ikollu jiġi konkluż li avviż ta’ aġġustament fiskali bħal dak li hija s-suġġett tiegħu l-Muniċipalità, li jieħu bħala ammont taxxabbli l-valur kollu tal-art imsemmija, imur lil hinn mill-possibbiltà prevista fl-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva u huwa kuntrarju għall-istruttura ġenerali ta’ din id-direttiva.

34      Jekk jirriżulta li l-Muniċipalità ma kinitx, qabel l-avviż ta’ aġġustament fiskali li huwa s-suġġett tal-kawża prinċipali, ħallset l-ammont tal-VAT marbut mal-valur tal-art li fuqha jinsabu l-grawnds tal-isport tagħha, ikun hemm barra minn hekk lok li jiġi żgurat, qabel ma l-impożizzjoni tal-VAT indikata fl-avviż ta’ aġġustament fiskali msemmi tkun tista’ tiġi ddikjarata kompatibbli mal-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva, li dawn il-grawnds ma jaqgħux taħt l-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 13 B(h) ta’ din id-direttiva.

35      Fil-fatt, skont l-Artikolu 13 B(h) imsemmi, il-provvista ta’ proprjetà immobbli mhux mibnija għajr il-provvista ta’ artijiet intiżi għall-bini msemmija fl-Artikolu 4(3)(b) tas-Sitt Direttiva hija eżentata mill-VAT.

36      Għaldaqstant, huwa biss fl-ipoteżi li l-grawnds tal-isport inkwistjoni fil-kawża prinċipali jkunu jistgħu jiġu kklassifikati bħala artijiet mibnija jew bħala artijiet intiżi għall-bini fis-sens tal-imsemmi Artikolu 4(3)(b) li l-applikazzjoni tagħhom għall-iskopijiet tan-negozju tkun tista’ tiġi suġġetta għall-VAT. F’dan id-dawl, huwa biżżejjed li jingħad li, meta, bis-saħħa tal-possibbiltà prevista fl-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva, l-applikazzjoni għall-iskopijiet tan-negozju ta’ artijiet li la jkunu mibnija u lanqas ma jkunu intiżi għall-bini tiġi assimilata ma’ provvista magħmula bi ħlas ta’ tali artijiet, din l-assimilazzjoni jkollha l-konsegwenza li tirrendi applikabbli l-Artikolu 13 B(h) tas-Sitt Direttiva u li tipprekludi kull impożizzjoni tal-VAT.

37      Fil-kawża ineżami, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tistħarreġ jekk l-applikazzjoni għall-iskopijiet tan-negozju ta’ grawnds tal-isport b’wiċċ artifiċjali tistax tiġi assimilata b’mod validu ma’ provvista ta’ artijiet mibnija jew intiżi għall-bini.

38      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata għad-domanda magħmula hija li l-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva, moqri flimkien mal-Artikolu 11 A(1)(b) tagħha, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-applikazzjoni minn persuna taxxabbli, għall-iskopijiet ta’ attività ekonomika eżentata mill-VAT, ta’ grawnds li huma l-proprjetà tagħha u li qabbdet lil terz jittrasformahom, tista’ tkun suġġetta għall-VAT li jkollha bħala bażi t-total tal-valur tal-art li fuqha jkunu jinsabu dawn il-grawnds u tan-nefqa għat-trasformazzjoni tagħhom, sakemm din il-persuna taxxabbli ma tkunx diġà ħallset il-VAT marbuta ma’ dan il-valur u ma’ din in-nefqa, u sakemm il-grawnds inkwistjoni ma jaqgħux taħt l-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 13 B(h) tad-direttiva msemmija.

 Fuq l-ispejjeż

39      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.

Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi:

L-Artikolu 5(7)(a) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 95/7/KE, tal-10 ta’ April 1995, moqri flimkien mal-Artikolu 11 A(1)(b) tagħha, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-applikazzjoni minn persuna taxxabbli, għall-iskopijiet ta’ attività ekonomika eżentata mit-taxxa fuq il-valur miżjud, ta’ grawnds li huma l-proprjetà tagħha u li qabbdet lil terz jittrasformahom, tista’ tkun suġġetta għat-taxxa fuq il-valur miżjud li jkollha bħala bażi t-total tal-valur tal-art li fuqha jkunu jinsabu dawn il-grawnds u tan-nefqa għat-trasformazzjoni tagħhom, sakemm din il-persuna taxxabbli ma tkunx diġà ħallset it-taxxa fuq il-valur miżjud marbuta ma’ dan il-valur u ma’ din in-nefqa, u sakemm il-grawnds inkwistjoni ma jaqgħux taħt l-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 13 B(h) tad-direttiva msemmija.

Firem


* Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.