Available languages

Taxonomy tags

Info

References in this case

References to this case

Share

Highlight in text

Go

30.8.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 223/23


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinazhof (Nemecko) 4. júna 2008 – Swiss Re Germany Holding GmbH/Finanzamt München für Körperschaften

(Vec C-242/08)

(2008/C 223/36)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinazhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Swiss Re Germany Holding GmbH

Žalovaný: Finanzamt München für Körperschaften

Prejudiciálne otázky

1.

Je potrebné vykladať článok 9 ods. 2 písm. e) piatu zarážku a článok 13 B písm. a) a písm. d) body 2 a 3 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu (1) v tom zmysle, že odplatné prevzatie zmluvy o životnom zaistení nadobúdateľom formou zaplatenia kúpnej ceny, na základe ktorej nadobúdateľ zmluvy so súhlasom poisteného preberá od daní oslobodenú zaisťovaciu činnosť, ktorú doteraz vykonával doterajší poisťovateľ a odteraz namiesto doterajšieho poisťovateľa poskytuje poistenému od daní oslobodené zaisťovacie služby, je potrebné považovať za:

a)

poistné alebo bankové plnenie v zmysle článku 9 ods. 2 písm. e) piatej zarážky šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu, alebo

b)

zaisťovacie plnenie podľa článku 13 B písm. a) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu, alebo

c)

plnenie, ktoré v podstate spočíva na jednej strane v prevzatí záväzku oslobodeného od daní a na druhej strane v plnení týkajúcom sa dlhov oslobodenom od dane podľa článku 13 B písm. d) bodov 2 a 3 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu?

2.

Zmení sa odpoveď na prvú otázku, keď úhradu za prevod zaplatí doterajší poisťovateľ a nie nadobúdateľ?

3.

Ak je potrebné odpovedať na prvú otázku písm. a), b) a c) záporne: Je článok 13 B písm. c) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu potrebné vykladať v tom zmysle, že:

odplatný prevod zmlúv o životnom zaistení predstavuje dodávku tovaru, a

pri uplatnení článku 13 B písm. c) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu nie je potrebné rozlišovať, či sa miesto výkonu činností oslobodených od dane nachádza v členskom štáte dodávky alebo v inom členskom štáte?


(1)  Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23.